Keine exakte Übersetzung gefunden für مسئولية مشتركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسئولية مشتركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Enfin une entreprise responsable !
    اخيرا , بعض مسئوليات المشتركين
  • Protection de la maternité et responsabilité commune du développement et de l'éducation des enfants : Loi n° 19 670 sur l'octroi d'une protection pendant un an aux femmes et aux hommes, veufs ou célibataires, qui informent le tribunal de leur volonté d'adopter un enfant conformément aux dispositions de la loi d'adoption.
    • حماية الأمومة والمسئوليات المشتركة في تربية الأبناء وتعليمهم
  • C'est un bouc-émissaire bien connu.
    حسن ، إنه ألقاء مشترك للمسئولية
  • Il demande à la Rapporteure spéciale de préciser le rôle que doivent jouer les pays d'origine et d'accueil dans le cadre de la responsabilité partagée.
    وطلب من المقررة الخاصة تحديد الدور الذى يجب أن تقوم به بلاد المنشأ والبلاد المستقبلة فى إطار من المسئولية المشتركة.
  • Les responsabilités partagées et les partenariats connexes entre les divers secteurs de la société pourraient aussi être soulignés dans les plans d'action.
    أن المسئوليات المشتركة وما يرتبط بها من شراكات بين قطاعات المجتمع المختلفة يمكن أن تكون بارزة في خطط العمل.
  • Pour plus de renseignements sur ce plan, voir la section sur la responsabilité commune des hommes et des femmes dans l'éducation et le développement de leurs enfants et la maternité comme fonction sociale.
    (205) لمزيد من التفاصيل حول الخطة المذكورة، أنظر بند المسئوليات المشتركة للرجال والنساء في التعليم وتربية الأبناء والأمومة كوظيفة اجتماعية.
  • En outre, les États devraient, dans la mesure du possible, œuvrer pour assurer la coopération entre les agences aux niveaux bilatéral, régional et international.
    على الدول زيادة تشجيع دور الجماعات التجارية ومشاركتها الفعلية في روح الشراكة وفي إطار المسئولية المشتركة لقمع ومحاربة الجريمة المتخطية للحدود الوطنية وخاصة الإرهاب.
  • Expriment leur détermination à assurer une approche équilibrée, multilatérale, inclusive et non sélective de cette question, sur la base de la responsabilité partagée et en conformité avec les législations nationales.
    ويعلنون عزمهم على ضمان اتباع نهج متوازن ومتعدد الأطراف وشامل وغير انتقائي في معالجة هذه القضايا، على أساس مبدأ المسئولية المشتركة وطبقا للقانون الوطني.
  • Mais avant tout, il faut que tous les pays fassent un effort réel pour s'acquitter de leurs responsabilités, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées.
    فالأمر بحاجة-قبل كل شئ-إلي جهد عالمي حقيقي تلعب فيه جميع البلدان دورها طبقاً لمبدأ المسئوليات المشتركة وإن كانت علي مستويات مختلفة.
  • - Le CCG devrait se doter d'un système officiel de coordination entre ses membres et entreprendre une étude sur la création d'un tel centre.
    على الدول زيادة تشجيع دور الجماعات التجارية ومشاركتها الفعلية في روح الشراكة وفي إطار المسئولية المشتركة لقمع ومحاربة الجريمة المتخطية للحدود الوطنية وخاصة الإرهاب.